考研英語翻譯一般大家都會翻譯的比較生硬并且啰嗦,這也是造成英語翻譯題型得分低的原因。今天中公考研小編要討論2020考研英語翻譯:人類問題的獨立思考。
They may very well,//and more than earn , //but most of them make or no on // .
4 0.5分
(28 )
詞匯要點:
1) //n. 影像,反射;深思,思考,想法
2) //v. 卷入,介入;包含,需要;涉及,牽涉
結構要點:
1) 整個句子是由but并列的兩個句子構成,第一個并列句的主干部分是They may …, and more than earn…;
2) 第二個并列句的主干是most of them make……,后面的定語從句修飾 。
漢譯邏輯要點:
1) They may very well中的They指代的應該是上文的“老師”。
2) more than后面接動詞的時候,需要翻譯為“不只是,不僅僅”。more than earn 可以翻譯為:并且不僅僅是為了掙錢。
3) 詞組make on…是“對…進行思考”的意思。
4) 是“很少”的意思,而no則是“完全沒有”。這兩個詞否定程度不一樣。
5) 修飾為了考試而學英語怎么翻譯,可以翻譯到前面。
完整譯文:
他們可能很教書教得好為了考試而學英語怎么翻譯,并且不僅僅是為了掙錢。但是他們大多數(shù)人對涉及道德判斷的人類問題幾乎沒有或者根本沒有進行獨立思考。
以上是中公考研小編為考生整理的“2020考研英語翻譯:人類問題的獨立思考”相關內(nèi)容,希望對大家有幫助為了考試而學英語怎么翻譯,中公考研小編祝大家都能取得好成績!更多英語翻譯精彩內(nèi)容可查看考研英語翻譯頻道。
免責聲明:本文系轉(zhuǎn)載,版權歸原作者所有;旨在傳遞信息,不代表本站的觀點和立場和對其真實性負責。如需轉(zhuǎn)載,請聯(lián)系原作者。如果來源標注有誤或侵犯了您的合法權益或者其他問題不想在本站發(fā)布,來信即刪。